Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst

Source file repositories/reference/linux-study-clean/Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst

File Facts

System
Linux kernel
Corpus path
Documentation/translations/it_IT/process/email-clients.rst
Extension
.rst
Size
14883 bytes
Lines
377
Domain
Support Tooling And Documentation
Bucket
Documentation
Inferred role
Support Tooling And Documentation: documentation
Status
atlas-only

Why This File Exists

Repository support layer: documentation, build tooling, samples, user-space helper tools, generated initramfs support, licenses, and validation utilities.

Dependency Surface

Detected Declarations

Annotated Snippet

.. include:: ../disclaimer-ita.rst

:Original: :doc:`../../../process/email-clients`
:Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it>

.. _it_email_clients:

Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux
=========================================================

Git
---

Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email``
al posto dei classici programmi di posta elettronica.  Le pagine man sono
abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am``
per applicare le patch.

Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi
stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite
il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato
con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare
la patch alla lista di discussione più appropriata.

Panoramica delle opzioni
------------------------

Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente
come testo integrante del messaggio.  Alcuni manutentori accettano gli
allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type*
impostato come ``text/plain``.  Tuttavia, generalmente gli allegati non sono
ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il
processo di revisione.

Inoltre, è vivamente raccomandato l'uso di puro testo nel corpo del
messaggio, sia per la patch che per qualsiasi altro messaggio. Il sito
https://useplaintext.email/ può esservi d'aiuto per configurare il
vostro programma di posta elettronica.

I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il
kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni.  Per esempio, non
dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o
alla fine delle righe.

Non inviate patch con ``format=flowed``.  Questo potrebbe introdurre
interruzioni di riga inaspettate e indesiderate.

Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente.
Questo può corrompere le patch.

I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel
testo.  Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in
ASCII o UTF-8.
Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8
eviterete possibili problemi di codifica.

I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni
"References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta.

Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch
perché le tabulazioni vengono convertite in spazi.  Usando xclipboard, xclip
e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio
ancora: non usate il copia-e-incolla.

Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch.  Questo
impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare
patch (questo si dovrebbe poter correggere).

Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una
buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio

Annotation

Implementation Notes